1922
The novel Where is she going? (kanojo wa dokoe? /ta yao wan ho-tsu tsui?) was truly the first work of new literature by a Taiwanese writer. The author Hsieh Chun-mu published it in Japanese in the journal Youth in July, 1922. Unfortunately, he wrote no more literary work since. He later became an important member of the Taiwan People's Party (Taiwan minsyuto/T'ai-wan min-tsung tang), and the chief writer of Taiwan People's Newspaper (Taiwan minpo/T'ai-wan min-pao).

1924 - 1926
Chang Wo-chun, who was studying at Peking Normal University at the time, wrote a series of articles attacking traditional poem and the old literature. He introduced new literary concepts, the advantage of adopting vernacular Chinese as a new literary medium and the social function of literature in the modern age. In addition to the above mentioned articles, Taiwan People's Newspaper (Taiwan minpo/T'ai-wan min-pao) reprinted works by Chinese new literature writers, such as Lu Shun, Ping Hsin, Kuo Mo-jo, etc.

The debate on New Versus Old Literature (sin kyu bungaku lonsen/hsin-chiu wen-hsueh lun-chan) was thus triggered, which in turn hastened the birth of the Taiwanese New Literature Movement(Taiwan sinbungaku undo/T'ai-wan hsin wen-hsueh yun-tung).

Taiwanese New Literature movement promoted modern Taiwanese literatures in order to break away from the traditional practice of classical Chinese. This movement had two distinctive characteristics, namely multilingual expression and political consciousness. The new generation of Taiwanese youth adopted nonviolent forms of struggle against the colonial rule.

Lai Ho (1894-1943), a physician, regarded as the "father of Taiwanese New Literature", published his first work Without Title (mudai/Vu-dii) and a poem titled Sacrifice with Preparedness (kakugoka no gisei/chue-wu-hsia de hsi-hsen) in Taiwan People's Newspaper in 1925. The poem was written in support of the helpless sugar cane farmers' struggle against the colonial ruler. It is said that he had to first write his works in Han literary language, then translate them into the Chinese vernacular, and finally revise them again to Taiwanese colloquial style.

1927
Japanese invasion of Manchuria brought to Taiwan war-like environment with limiting further restriction of civil liberty of the people.



1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|   Next
Sponsored by the Chuan Lyu Foundation
© 1997 - 2008 The Chuan Lyu Foundation All Rights Reserved